上海列举网 > 生活服务 > 物品回收 > 民国30年代旧书回收   民国小说书回收
上海
[切换城市]

民国30年代旧书回收   民国小说书回收

更新时间:2022-10-15 08:58:54 浏览次数:39次
区域: 上海 > 虹口 > 江湾
类别:其他回收
地址:上海市静安区武定西路1379号
民国旧书高价回收公司,上海怀旧堂;老书高价回收,民国杂志回收,民国画报高价回收,民国期刊高价回收,民国连环画价格回收,民国文学书回收,民国外国名著高价回收,鲁迅全集回收,民国老书收购,民国画报收购,民国杂志收购,老线装书,古典式老线装书回收. 老线装书回收价格长期专业高价收购:一切古旧书刊、字画、扇子、古籍善本、线装书、碑帖、印谱...

民国时期总书目》反映这一时期的图书概貌,包含以下几个方面。
1,在这批图书中,社会科学和文艺书籍占了绝大多数,科学技术书籍仅占收录总数的11%。社会科学和文艺书籍中,又以文学、政治、经济的为多,这三部分的数量约占收录总数的45%。这种情况与民国时期的历史背景有关。从1911年到1949年这38年中,灾难深重的中国人民进行了艰苦卓绝的斗争,从黑暗走向黎明,中国社会制度和社会思想发生了巨大的变化。民主先要完成政治任务,为此就必然要涉及经济问题,而这一切又会在文学上反映和表现出来。文学、政治、经济书籍的大量出版,正是这一历史变化的反映。相对来说,在战火纷飞之际,一个工业基础薄弱的国家,科学技术难以有长足的进步。科技图书虽然不乏重要之作,但在数量上还不可能占据显著地位。这种情况,在解放区出版的图书中,尤为明显。
2,《民国时期总书目》所收的图书,也包括译成中文的外国著作。中国自1840年鸦片战争后,逐步沦为帝国主义列强的半殖民地。爱国的仁人志士为寻找救国之道,奔走呼号,开始引进西方的文化科学,翻译欧著作。到了民国时期,这种趋势尤为突出,并加强了对苏俄、日本图书的翻译或转译。翻译介绍的重点,仍然在社会科学、人文科学,以全部文学作品为例,翻译出版外国文学作品约占24%,其中翻译的苏俄文学作品,有后来居上之势,占全部译作的27%以上。以工业技术图书为例,翻译和编译的图书约占10%。
这是一个未加控制的比例,它是由实际需要和接受能力来决定的。翻译就是引进图书知识,一般来说,名著较多,或信息量较大,因而这个比例有相当的份量。历史已经证明,民国时期是中国人民接受并消化外来文化的成熟阶段,政治上如此,学术上也如此。
3,1911年一1949年,中国还出现过复杂的政治局面。特别是抗日战争时期,一方面有中国领导的抗日民主根据地和国民政府的大后方,另一方面有沦陷区和各种伪政权。因而一部分与政治有关的图书,必然会反映出不同的政治立场、观点、态度。《民国时期总书目》对此基本上是兼收并蓄,不加排斥。对政治书籍如此,对其它类书籍也是如此。不仅收录国共两党出版的政治书籍,也收录日伪出版物。不仅收录有关社会主义、共产主义的图书,也收录有关资本主义、帝国主义、无政府主义、法西斯主义,以及其它名种学说的书。不仅收录新文学作品,也收录旧文学作品,包括鸳鸯蝴蝶派,社会言情、凶杀、武侠,以及思想反动的作品。
期间对图书资料往往以“内部参考”为名,严加限制。《民国时期总书目》以开放的姿态全面地提供历史资料,将使在更广阔的视野中来回顾这一段苦难而又庄严伟大的历史。
上海物品回收相关信息
12小时前 刷新
12小时前
13小时前
注册时间:2022年07月18日
UID:739528
---------- 认证信息 ----------
手机已认证
查看用户主页