上海列举网 > 商务服务 > 其他商务服务 > 上外高翻口译MTI保研考试经验分享
上海
[切换城市]

上外高翻口译MTI保研考试经验分享

更新时间:2022-07-13 16:19:18 浏览次数:34次
区域: 上海 > 上海周边
  上外高翻口译MTI保研考试包括三分钟中英、英中无笔记复述和视译。视译是今年新加的内容。

  视译篇幅不长,准备时间为2分钟,充分可以看完,甚至还可以自己完整视译一遍。

  三分钟无笔记异语复述是常规项目了,材料类型和Speech Repository里的材料很像,不是政府文本,也不是热点话题,是每个人不需要太多背景知识就能理解的内容。英文视频的主讲人是名外教,有一点口音,但不会造成干扰。中英文材料的信息密度和Speech Repository中级难度的材料差不多。

  考试总时长为20分钟左右,使用腾讯会议。

  我主要练习无笔记复述。同时因为修读了口译课,能在课上和课下做作业时练习交传。

  复述练习的英文材料是欧盟的Speech Repository,中文材料是“CI会议口译”公众号上的材料。这两个材料很多人推荐,我不过多赘述。

  在这里我想和大家分享一些浅见。做复述的基本是抓逻辑大框架,前面说到的两个材料都是逻辑很清晰的材料,这也是许多人推荐的原因。在大框架不难抓的前提下,译文的好坏有四个决定因素——信息密度、背景信息、词汇难度、脱壳程度。

  有了逻辑框架,下一步就是在每个逻辑点下加入细节内容,细节越多,信息密度越大,越考验我们的记忆能力。但它完全是考验我们谁是记忆大师、超级大脑吗?不是的。刚开始做练习时,我总觉得材料里都是些列表式的并列信息,需要花很多精力去记忆。直到有一天,我把一个材料反复听到第四遍的时候恍然醒悟——原来这些信息不是单纯并列,原来它们之间都是有联系的。就这样,我找到了解决方法,在听原文的时候,找到内容上的联系,也好记忆了很多。一开始不容易找到联系,甚至还会因为分析材料而没听到一些内容。

  高译教育专注上外考研辅导,通过用心全面的服务、极具针对性的辅导、完善的授课体系,使不同基础的学生,都能找到合适自己学习方式,取得不错的学习效果!

  高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校硕博校友。

  自2013年创办至今,辅导范围涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、、广告、传播等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生、博士生。高译教育考研咨询:焦老师13641868909(微信同号);李老师15001949580(微信同号)。
上海其他商务服务相关信息
AI人体艺术高清拍摄互动拍照机租赁AI全息仓出租AI拍照
联系时 切勿提前支付费用
青浦-白鹤
注册时间:2022年06月01日
UID:738312
---------- 认证信息 ----------
手机已认证
查看用户主页