上海列举网 > 商务服务 > 其他商务服务 > 2022年上外法语语言文学考研经验分享
上海
[切换城市]

2022年上外法语语言文学考研经验分享

更新时间:2022-07-04 16:31:50 浏览次数:31次
区域: 上海 > 上海周边
  上外法语语言文学专业初试内容共为四大项:法语综合、写作与汉译法、二外英语(或其他语言)以及政治,其中英语和政治加在一起在初试中占比10%,因此分享一些我个人在上外法语语言文学考研的经验,供大家参考。

  一、英语二外

  上外的英语是自主命题,题目和题型都相对简单。顺序大致为语法单选15题、词汇单选15题、完形填空15题、阅读理解四篇,每篇5题、后是写作。

  由于脑子里还残存一点高中英语基础,加上英语占比的特殊性,我在英语上花的时间不多,做的题只有《专四语法与词汇1000题》专项练习和历年上外二外英语真题,但这两者已经足够。加上再后半个月每天花一点时间背一些范文,英语过线不成问题。

  二、政治

  九月末开始准备政治,一开始下了徐涛老师的视频每天晚上花一小时2倍速看,后来发现第二天早上醒来记住的只有涛哥的段子,于是作罢。其实考上外政治和英语一样,保证能过线就可,后大家几乎都是60到70分,折算一下只有1到2分的差距,所以重要的还是两门专业课。因此政治方面我的建议是跟紧肖大大刷题即可,对于理科生政治基础可能相对较弱的,可以多花一点时间认真看徐涛或腿姐的讲解视频,在理解的基础上做题。当然文科生在政治经济学的版块也是建议看视频讲解再做题哦。

  三、法语综合

  这是两大难啃的骨头之一。

  难在于一是缺少真题,历年真题只有到2015年,往后考题都不对外公布,且之前的真题具有参考价值的部分不多;

  二是题型每年几乎都有变化,难以预测,难以应对。然而万变不离其宗,再怎么考也都是法语基础知识,这就要求对语法、文化、文学常识等的把握;

  因此第三难就是需要复习的内容实在太多,而你在复习的时候也不确定它会不会考到。这个时候千万不要抱有侥幸心理,根据本人十六年校园生活考试史的经验,你觉得不会考的往往就是考场上见到的,所以该看的书还是要看的。

  基础:根据之前大多数学姐的经验,都是以上外的教材为主。的束景哲《法语课本》5、6 两册,这两本书别看它面积不大,但里面的内容堪称经典中的经典。遍看的时候几乎是看不下去的,因为太难了。

  后来第二遍还总是会请教本科同系超级nice的学霸小姐姐讲解课文里的长难句。这两册书我每本都看了三遍:遍解决课文和Lecture的单词问题,大致看懂文章、后面的语法题和词汇题认真做(此时同步复习的还有语法)、翻译题尽量自己翻,不会的再看答案;第二遍解决不懂的句子,争取把每一句语法和翻译吃透,不会的多问老师或同学、将每课后面总结的短语在文中找出并试着自己造句,或背下文中句子,目的是记住短语用法、继续做翻译题,写在纸上那种;第三遍快速阅读文章,锻炼阅读理解速度,并且一边看一边在脑子里法译汉、练习题中的词汇题做总结、翻译题做视译。

  看了三遍的《法语课本》

  这两本书贯穿了我整个初试备考阶段,甚至在复试时由于疫情把它们放在寝室没带回家,我就又买了两本。当然《法国语言和文化》这本书也相对重要,但是在看完了束景哲之后再看它就会觉得轻松许多,因此我只看了一遍,一天一课,主要工作是总结短语句型、课后翻译。此外,这本书有价值的是书后的练习题,我做了两遍。这里推荐一个公众号:法语考研妞。里面专门是束景哲5、6和法国语言文化的课文翻译和笔记。

  语法:语法其实有三步,先看语法知识,掌握了之后再做题,做题过程中有不会的或是错误的再对照语法书纠正。语法书我用的毛意忠的《法语现代语法》和巴黎索邦的《全新法语语法》,配合张彤老师的《全新法语语法练习与指导350题 高级》,到了后期缺题时做了冯百才的《法语语法练习精选》。学习法语的同学都知道,法语语法中十分重要也是国内不论什么考试都会考到的就是动词变位了,然而我一直没有找到一本专门的练习册主要针对一篇文章中混合时态的考法,不过前面提到的两本语法练习多做几遍也是足够的。建议后一个月每天都要做一两篇动词变位保持语感。

  文化:上外文化考点就是没有考点,尽管欲哭无泪但还是要准备。谢汉琪的《法国概况》有些老,时间充裕的可以当做简单阅读,没时间的就可以不用看了。我看的是《法国文化渐进 中级》,由于时间紧,我没怎么看完,其实后留在脑子里的实在不多。倒是历年真题这个时候派上用场了(有且仅此一次),仔细做会发现,每年其实有很多重复。初试前一天晚上重温了一遍所有文化真题,第二天考场上见到了很多相似甚至一样的。

  文学:其实文学在考试中是融入在文化里且分量不多的,一本《文学大手笔》就足矣。当然,在本科阶段文学老师带领下总结的文学知识也可以锦上添花。

  四、写作与汉译法

  这就是难啃的骨头之二。我在准备考上外时咨询了专业课老师,当时就指出我的笔头还远远达不到上外的要求,因此我对于这一块就格外注意。都说法语是严谨的语言,严谨体现的就在于细节。阴阳性、单复数、冠词、动词变位等等,稍有不注意就容易出错。而我大的问题就是粗心不认真,写东西或者翻译时就时常这里冠词错、那里动词时态错,甚至经常单词拼写错误。为了尽量克服这种问题,我除了在翻译时逼着自己尽量不查字典,用自己会拼且一定不会拼错的词外;另一个我比较推荐的方法就是找一个同专业研友,互相改作文。主题主要是历年真题和课本后面的话题讨论。

  翻译材料推荐岳杨烈的《汉译法实践》,尽管里面内容比较老,但翻译手法和技巧很值得借鉴。一共48篇,我是一天翻两篇,后期如果有时间可以试着背一些,一定会有收获。另外《法国语言和文化》后面的翻译练习也值得做,你也会发现其中一些练习和《汉译法实践》是有重复的。其实看真题和回忆帖会发现翻译的难度近些年来是有些下降的,那些生僻的难词基本不会考了,因此在确保句子的完整性和准确性基础上,再考虑用词的考究会更加保险。总的来说,没有什么特别的技巧,就是要多练多总结。如果非要说有什么技巧,那就是每个人在不断地练习中自己收获的促进自己进步的方法。

  高译教育专注上外考研辅导,通过用心全面的服务、极具针对性的辅导、完善的授课体系,使不同基础的学生,都能找到合适自己学习方式,取得不错的学习效果!

  高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校硕博校友。

  自2013年创办至今,辅导范围涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、、广告、传播等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生、博士生。如需了解更多考研信息,联系高译教育:15001949580。
上海其他商务服务相关信息
AI人体艺术高清拍摄互动拍照机租赁AI全息仓出租AI拍照
联系时 切勿提前支付费用
青浦-白鹤
注册时间:2022年06月01日
UID:738312
---------- 认证信息 ----------
手机已认证
查看用户主页