上海列举网 > 商务服务 > 翻译/速记 > 从互联网社交到翻译社交
上海
[切换城市]

从互联网社交到翻译社交

更新时间:2016-04-18 15:12:51 浏览次数:94次
区域: 上海 > 黄浦 > 南浦大桥
类别:本地化翻译
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
如今社交圈已经形成,实名制的,社媒的微博、Twitter,手机端的微信,更多的如人人、豆瓣等,应用群体包括商务,学生和白领。那么是不是互联网社交革命已经结束了,至少还有一个问题未能突破。即不同种语言自由交流的问题,这不同程度的阻碍了人们相互交流,需要翻译的革命。若可以突破,将进一步提升互联网社交。

互联网时代世界已经被很多人形容成了村庄,这只是对少数的精英来说,对于绝大多数的人来说,语言是个壁垒,隔绝了人们的联系。不同语言之间的自由交流,是个刚性需求,全球化环境下变得更迫切。翻译软件,目前有机器翻译,百度,谷歌,金山等都附带翻译软件,用来“增加用户粘性”。目前市场还远远不够成熟。准确的翻译,仍需要费时费力的人工翻译。翻译软件的前景是可期待的,类似的输入法为例,汉字难打,五笔需要专门学习,拼音输入慢,直到搜狗拼音输入法的出现,大大加快了人们的汉字输入速度,这是文字输入的革命。假设将不同国家的文字视作不同的“代码”,翻译是代码转换的技术问题。除了文字转换翻译,直接的语音翻译更生活化,更为需要。这方面的技术也在发展,如苹果公司的siri,谷歌的google语音等均能有效地辨别母语语音,不同语言的口语交流,理论上是可行的。语言被灌注了民族的文化在里面,大民族的语言很难同化,东西方语言文字天壤之别。三里不同音,而就文字来说,表音文字的演化便是随各地语音不同而不同,这导致了碎片化的语言世界。

互联网实际就是个统一的语言平台,全球化的要求是让各国的人们能进行基本的交流。革命性的且实用的翻译应用,与智能化的手机平台结合,可满足日常大部分应急需要。翻译软件的应用,不会断绝语言进化统一的进程。未来机译质量可以达到人工翻译的水准,但这需要大量的投入人力、物力,强人工智能仍然任重道远。
文章来源:http://www.loc***
上海翻译/速记相关信息
4月16日
2023-03-02
2023-03-01
注册时间:2016年02月19日
UID:269648
---------- 认证信息 ----------

查看用户主页