上海教老外中文名正言顺的教错也是没谁了
世上本无路,走的人多了就有了路。对于中文,错的人多了也就转正了。而且名正言顺的取得了合法地位。汉语老师在上海教老外中文可以名正言顺的教错的汉字有哪些的,早安汉语的赵老师给大家简单介绍。
上海教老外中文名正言顺的教错。比如说体育明星宁泽涛,现代汉语词典第六版,对这个字的读音争议进行了的解释,词典相关“宁”字的第5条注释表明,这个字在当作姓氏使用时,只有的读音(níng),即第二声发音。在比如说说服,“说服”的汉语拼音注音是“shuō fú” 而不是“shuì fú”。《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版,第六版 )的条目(第1225页)。还有铁骑, 铁骑,tiě jì是古代发音。读qí是类似动词,比如骑兵。其他的类似名词词义的全部都读jì。轻骑,车骑,骠骑。 不过现代全部都读qí,jì音已经取消了。新版新华字典这个字就只有qí 一个读音。
上海教老外中文名正言顺的教错。早安汉语的赵老师说,像这样多数人开始读错了的,现在完全可以读错的汉字还有很多,在这里就不一一列举了,想要了解更多有意思的汉语知识,不妨来咨询赵老师,相信赵老师一定是知无不言,言无不尽。
上海外语培训相关信息
2小时前
1天前
2天前
3天前
4月18日
4月17日
4月16日
4月15日
4月12日